[Accueil]


Livres d'Hubert Dutech

 

                    
Durant ma carrière professionnelle, j'ai sillonné en tous sens le Béarn en tant que psychologue scolaire itinérant. A l'heure de la retraite, s'imposa spontanément à moi, le désir de mieux connaître mon païs, et de me plonger plus profondément dans ses racines, notamment à travers sa langue et son histoire. Il en naquit mon premier livre “ Lo Noste Béarn" qui recense toutes les communes béarnaises, avec leurs caractéristiques principales et les grandes lignes de leur histoire. A la suite de cette parution, je suis intervenu durant deux ans sur les ondes de France Bleu Béarn, par des chroniques quotidiennes : “Le Béarn de A à V ”, puis “Le Béarn méconnu”. Dans mon deuxième livre “Terre d'Aspe,  petit guide sensitif, je me penche de façon plus prononcée sur la vallée d'Aspe, dont je suis originaire. Allant toujours plus avant dans la recherche de l’authentique, voire de "intime ", me vint naturellement l'envie d'écrire un roman.
Il en est né “
Le temps des grues ” portant sur le quotidien d'une famille de paysans implantée au cœur de la montagne pyrénéenne, au début du XX° siècle, lors d'une période particulièrement délicate. Dans le désir d'agrandir les frontières du Béarn, tout en conservant l'amour de la langue du pays, j'ai écrit “Langue et chansons en pays de Gascogne , qui est une sorte d'historique de la langue vernaculaire parlée dans le triangle Océan, Pyrénées, Garonne. Parallèlement à l'écriture de ces livres, je n'ai pas cessé de me pencher sur l'histoire du païs, en collationnant des dates et des faits. Il en est né “Dia per dia : l'histoire du Béarn, au jour le jour, qui porte bien son nom, puisqu'il recense pour chaque jour de l'année, les faits importants intervenus en Béarn, du Moyen-âge à l'époque contemporaine, ainsi que les personnalités qui ont marqué son histoire millénaire. Le livre fait suite à une chronique quotidienne diffusée sur Radio Païs, Radio Oloron et La voix du Béarn, tout au long de l'année 2010 . Cette chronique fut rediffusée en 2012 par les mêmes radios.
Mon dernier livre "
Fantasias" (bilingue) se veut être une ode à notre langue béarno-gasconne, en tentant de la valoriser à travers plusieurs genres littéraires (subtilités de la langue, nouvelles, théâtre, chansons... )

MES LIVRES VOYAGENT... mes amis de la diaspora béarnaise en sont la preuve !

                     - Exposés à Rome-           -En Argentine avec Carlos-   -A Toulouse à "La tuta d'òc"-   -En Californie avec Patricia-    -Graciana l'Argentine-    -A Barcelone avec Santiago-
 

L
O

N
O
S
T
E

B
É
A
R
N

 

 

 

 

 

LO NOSTE BÉARN

Auteur   :  Hubert  DUTECH   
Éditions  MONHÉLIOS 


 
 

Parution novembre 2003 - I° édition
Format à la française  30x22 cm 
 
[ 2kgs 300512 pages1200 illustrations ]

Le plus beau livre du Béarn, selon l'éditrice
 

LO NOSTE BEARN : Se lit Lou Nousté Béarn , ce qui veut dire  Notre Béarn (....à nous.)

 

Contenu :
  
LNB regroupe la totalité des 387 communes béarnaises, avec pour chacune d'elles un descriptif très détaillé :   

*Caractéristiques principales :
 (localisation, étymologie, population, superficie, altitude, situation administrative...)...
 
*
visite historique, monuments, vestiges...
*
personnalités originaires du cru  (en quelque domaine que ce soit)
* légendes (lieux) , anecdotes
ainsi que  :  
*des additifs croustillants comme le surnom collectif des habitants, des expressions spécifiques, des dictons en béarnais 
 (
traduits et écrits phonétiquement pour en faciliter la lecture) 
*
y sont également notées les choses à voir (monuments ...etc.) et à faire (balades) dans une perspective dynamique...  
*de plus
de nombreuses  introductions par des poètes béarnais, dont beaucoup créées uniquement pour la circonstance rajoutent à l'intérêt général et participent à pimenter cet ouvrage en lui donnant , 
en plus de sa masse d'informations,  une saveur particulière.
 
 
 
Outre un travail d'observation et de recherche sur place et la consultation de très nombreux documents, cet ouvrage a pu bénéficier de la contribution de nombreux maires de communes.
Ceux-ci ont eu à consulter et à se prononcer à deux reprises sur les textes concernant leur commune. En retour, beaucoup d'entre eux ont tenu à m'encourager, voire à me remercier:
Voir ma page de
Florilège    (textes authentiques).

 


TERRE D'ASPE

.
.

Éditions MON HÉLIOS
 Collection "Terroirs et traditions


Paru au mois de mai 2005
 

T
E
R
R
E

D
'
A
S
P
E

 

Petit ouvrage sur la vallée d'Aspe en Béarn
(
Format  15 x 21 cm     /   48 pages tout en couleurs)

Cette vallée part approximativement d'Oloron Sainte-Marie (sous-préfecture des Pyrénées Atlantiques) et s'achève au col du Somport, à la frontière d'avec l'Espagne.

   ~ Un petit livre condensé idéal pour aller à la découverte de la vallée d'Aspe et mieux l'apprécier,
en

► se promenant dans ses villages médiévaux
► dénichant ses surprises architecturales
► allant à la rencontre de sa faune et de sa flore
►découvrant ses agréables chemins de randonnée
► rêvant avec ses poètes bergers
► découvrant sa longue et riche histoire et ses mille et un secrets
            
     ~Tout à la fois guide romancé, manuel d'histoire; Terre d'Aspe peut s'acheter avant la découverte de la vallée d'Aspe, ou après comme souvenir chaleureux , ou pour offrir et inciter à venir se ressourcer dans cette vallée sauvage qui a gardé son authenticité et son âme. 

 

"... fidèles au rythme régulier des saisons, elles étaient revenues, frôlant le front frais des nues..."


Paru en octobre 2009 Sur le podium au salon du livre d'Orthez 2010.

Sortie en novembre 2016 de la version béarno-gasconne

L
E

T
E
M
P
S

D
E
S

G
R
U
E
S

 

LE TEMPS DES GRUES

Présentation   
                    La première guerre mondiale vient à peine de s'achever, laissant l'humanité dans un piteux état... aussi pitoyable que le champ de maïs que Jan regarde d'un air dégoûté. Il n'avait pu effectuer la récolte des épis en raison du mauvais temps, et les premières grues étaient déjà apparues dans le ciel grisâtre du petit cirque pyrénéen. Elles passaient bien bas, annonçant avec une quasi certitude l'arrivée précoce de la neige ; ce que n'avait pas manqué de rappeler Jusèp, le vieil oncle avisé. Avec la neige, les difficultés de la vita vitanta (vie quotidienne) de la famille Laborde, allaient s'amplifier et rendre problématiques tous les travaux courants. Pourtant, Blanca, la dauna de la casa », avait en tête une autre préoccupation, bien plus importante à ses yeux que toutes les autres. Une préoccupation si importante, qu'elle n'osait en révéler la teneur à Jan...
Dans ces hauteurs perdues de la vallée de Barospe, seule la détermination féroce de chacun à vouloir s'y maintenir en dépit des vents contraires, et la solidarité entre voisins, permettait de faire face aux épreuves sans cesse renouvelées.
                     L'originalité du livre réside (entre autres) dans le fait que les dialogues (réduits) sont tous écrits dans la langue béarnaise/gasconne. Ils sont tous traduits en français et peuvent être entendus sur ce site (voir ci-dessus)Roman de terroir ... La vie d'une famille de paysans béarnais de la montagne aux lendemains de la deuxième guerre mondiale  (1919).

Commentaires  
                       A travers ce roman, j'ai tenté d'imaginer quelle pouvait être la vie quotidienne de paysans montagnards, à une époque précise, avec ce qu'elle pouvait comporter de drames et difficultés réelles (suites de la guerre, épidémies, pauvreté accrue... ) J'ai également tenté de reconstituer une ambiance, telle que j'ai pu moi même la ressentir étant enfant ; notamment à propos des contacts chaleureux, des échanges laconiques ...
Pour atteindre mon but, j'ai fait intervenir des souvenirs directs, des impressions globales, mais je me suis également servi d'apports extérieurs et de documents, afin de ne pas trop m'éloigner de la réalité concrète. Hormis la trame du roman, j'ai eu en tête de tenter de faire comprendre in fine, que de simples paysans pouvaient, de par leur volonté à survivre, être assimilés à des héros (au sens large du terme) .. des héros tout de discrétion .. cherchant à régler leurs problèmes à leur manière, du mieux possible, sans en faire pâtir quiconque, avec toutefois l'appui de l'ensemble de ' l'Universitat" : communauté des voisins. Une solidarité qui apparaît d'ailleurs en filigrane tout le long du livre.
 

 Premières pages proposées ICI en version française ... ou LA en version gasco/béarnaise

.... en vente dans toutes les bonnes librairies du Sud-Ouest... ou.... avec le bon de commande ci-joint   ... ou ...

Paiement par Paypal : 16 € TTC frais de port compris (Frais de port réels pour pays étrangers) pour chacune des deux versions. Les deux ensemble en coffret : 26 €  TTC sans frais de port.


L
A
N
G
U
E


E
T


 C
H
A
N
S
O
N
S


EN PAYS
DE GASCOGNE

 

 

 
Paru en mai 2010

Format 23x17cm ; 160 pages
Éditions CPE - Le terroir

 

LANGUE ET CHANSONS EN PAYS DE GASCOGNE

Ce livre est un hommage rendu à la langue qui s'étend dans tout le pays de Gascogne, de Bordeaux à l'Espagne, d'Arcachon à Massat (Ariège)
Bien que présentant des particularités locales, les ressemblances sont suffisamment nombreuses  pour qu'on puisse circonscrire tous les parlers de cette région sous l'étiquette de "gascon"... et tous les gascons et Pyrénéens se comprennent bien de la pointe de Grave à la pointe du Vignemale. 

Chapitres du livre : Les spécificités du gascon -  Originalités et délimitation du gascon - Histoire de la littérature gasconne - Textes gascons  - Chansons gasconnes - Lexique français-gascon -

Ce qu'en dit l'éditeur : Quoi de mieux pour sauver nos parlers occitans, que de faire un ouvrage regroupant ces trésors du verbe proprement dit, mais aussi la présentation des poètes et chansonniers et leurs œuvres les plus connues. Nous ne pourrons bien entendu être exhaustifs, tant la production de ces derniers fut importante et de qualité. Notre patrimoine linguistique gascon a déjà subi la centralisation, il doit aujourd'hui faire face à la mondialisation. Mais le gascon tient bon entre autre grâce à des hommes tel Hubert Dutech, qui savent faire vivre notre culture.  
 

               

DIA PER DIA :
L'Histoire du Béarn, au jour le jour


Prix des lecteurs au salon du livre d'Orthez   -octobre 2013-                


Paru en novembre 2012 
Format A4 - 400 pages  ~  29 € TTC 

Tirage quasi épuisé !

 

D
I
A

P
E
R

D
I
A

 

DIA PER DIA

Ce livre complètement inédit dans son genre, est l'émanation logique de la chronique du même nom diffusée quotidiennement sur trois radios béarnaises (Radio País, Radio Oloron et La Voix du Béarn) tout au long de l'année 2010, et reprise bi-quotidiennement sur les mêmes radios en 2012.
     Il relate les évènements historiques importants survenus en Béarn depuis le XI° siècle jusqu'à l'année de sa parution, soit 2012.
Vicomtes et vicomtesses, princes et princesses,  y sont tous cités. Outre les évènements incontournables, Dia per dia fait également la part belle à la période contemporaine, ne négligeant pas des domaines aussi variés que les sciences, la littérature, les arts et le sport, etc.

Chaque journée est présentée par un dicton béarnais spécifique (traduit et audible sur ce site), et conclue par d'autres évènements d'importance ayant eu lieu pour le jour concerné.

Dia per Dia (jour après jour)  complète très bien mon premier livre "Lo noste Béarn", qui retrace les caractéristiques principales de toutes les communes béarnaises. Ce livre de 400 pages et de format A4 est proposé au prix de 36 € (avec frais de port) - (Frais de port réels pour pays étrangers)
>>en savoir plus ...... >>>Renseignements  auprès de l'auteur ...... hubert.dutech@nordnet.fr

 

>>>Bon de commande ICI .... ou paiement par pay pal ci-dessus  (Différent pour l'étranger)

Cumul DIA PER DIA et LTDG 45 € (frais de port gratuit) - (Frais de port réels pour pays étrangers)

 

 

 

 F
A
N
T
A
S
I
A
S

 


L'auteur

LIVRE  BILINGUE

  Parution en novembre 2015

  Ce livre est un hommage rendu à notre langue millénaire qui a bercé mon enfance et ravi mes oreilles tout au long de ma vie. On ne peut la restreindre à du patois, bien que ce mot ait un certain charme et renvoie à un certain passé, car c'est une langue véritable, supérieure à la langue nationale sur bien des points. Une langue à part entière, parfois entièrement à part. Supplantant histoire, coutumes et traditions, notre langue maternelle est de loin notre racine principale.
Elle n'a pas seulement une fonction utilitaire, ni celle d'un simple vecteur de communication. En tant qu'inscrite dans l'ADN des Béarnais et Gascons, elle est porteuse d'affects qu'elle module à souhait et véhicule nombre de messages –souvent inconscients- provenant en droite ligne, des aïeux. Une de ses caractéristiques principales est d'avoir incorporé, un humour sous-jacent, qui lui est même consubstantiel, et que ce livre délivre avec délice. Outre la recherche de valorisation de notre langue, Fantasias a pour but de la faire vivre “physiquement”, à travers ses nouvelles, ses saynètes et ses chansons.

      FANTASIAS A COR UBÈRT ~ FANTAISIES A CŒUR OUVERT 

NOUVELLES :
Genèse du Béarn : Beneharnum ; La mystification de Hugues ; Le mystère d'Arès
Comment réagir en présence d''un ours !
THÉATRE : L'inondation ;  Lignes espiègles ; Rififi à la mairie ; Le centre de gravité.
CHANSONS persos.

  L'idée de ce livre m'est venue insensiblement, et du fait d'éléments étrangers. Le premier déclencheur en fut la demande d'une amie, directrice d'une troupe de théâtre locale, de lui écrire une pièce de théâtre en béarnais, ce à quoi je souscrivis avec enthousiasme. Le second fut celle d'une autre amie au même statut, faisant concomitamment la même requête, pour une pièce écrite en français. Je répondis donc favorablement à leur demande à toutes deux.
Cette double demande contrastée m'entraîna à envisager d'écrire un livre bilingue béarnais ↔français. J'y ajoutai de suite un article demandé précédemment par La République des Pyrénées, à propos de “L'âme du béarnais à travers sa langue”: tout un programme (entrée en matière du livre).  Il en allait de même pour les chansons dans l'écriture desquelles je m'étais lancé à la demande de mes enfants, ce qui m'a donné l'élan pour poursuivre dans ce sens.
En outre, lors de mes interventions sur France Bleu Béarn, j'avais écrit à la demande de la direction, deux textes spécifiques se rapportant au premier avril, que j'ai insérés également dans ce livre, en tant que nouvelles. J'avais donc suffisamment de matière pour compléter les deux pièces de théâtre à la base de Fantasias (fantaisies prononcé fantasïos), d'autant plus que quelques pages de mon site internet recélaient des écrits parfaitement insérables céans, c'est-à-dire à même de mettre en valeur notre langue ancestrale, voire de participer à son éloge. Tous ces écrits divers ont été repris, retravaillés, remodelés et prolongés. Il ne me restait plus qu'à remettre mon ouvrage sur le métier, et tisser de nouvelles histoires et chansons, pour parvenir à finaliser Fantasias.
                              

Format A4   ~ 168 pages ~  14 € TTC  (hors frais de port) -  >>Bon de commande ICI

Ou paiement direct avec pay pal, soit 20 € TTC, frais de port compris. (Frais de port réels pour pays étrangers)

Possibilité de cumuler FANTASIAS et DIA PER DIA soit 55 € TTC, frais de port compris.  (
Frais de port réels pour pays étrangers)

 

 Cumul DIA PER DIA, LE TEMPS DES GRUES et FANTASIAS : 70 € TTC, frais de port compris.

 

 

 


    A VENIR

Le béarnais-gascon expliqué aux enfants : Petit livret de sensibilisation de notre langue vernaculaire, destiné aux enfants d'âge scolaire.